Анализ структурных закономерностей, функциональных особенностей и условий использования атрибутивных конструкций в различных функциональных стилях немецкого языка

Потребности человеческого общения, сдвиги в истории народа — носителя языка — вызывают к жизни разнообразные средства передачи все усложняющихся отношений и связей между предметами и явлениями реальной действительности, ведут к постоянному пополнению ресурсов речи.

Языковые средства связаны между собой не случайными отношениями, а подчиняющимися определенным закономерностям. Совокупность взаимодействующих языковых средств образует своеобразную систему — грамматико-лексическое явление. Для него характерен определенный набор средств разных уровней, связанных между собой системными отношениями. Всем им в той или иной степени присуще общее значение.

В грамматике хорошо изучены явления множественности-единичности, одушевленности-неодушевленности, времени, модальности. А вот грамматико-лексическое явление атрибутивности пока не стало предметом специального исследования.

Нашей целью было проанализировать особенности употребления конструкций атрибутива в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения (на примере художественного, газетно-публицистического и научного стилей речи).

Объектом исследования является процесс выявления и анализа функций атрибутивных конструкций в немецком языке

Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной разработанностью данной проблемы, отсутствием более или менее полных теоретических и практических работ по функционированию атрибутивных конструкций в немецком языке.

Предметом исследования являются единицы атрибутива и его функции, семантические отношения между определяемым словом и определением.

Цель работы – выявление структурных закономерностей, функциональных особенностей и условий использования атрибутивных конструкций в различных функциональных стилях.

Исследовательские задачи в соответствии с поставленной целью:

1. Охарактеризовать виды атрибутивных конструкций в немецком языке;

2. Описать закономерности употребления определения;

3. Рассмотреть на примере употребление и значение атрибутивных конструкций;

4. Провести анализ полученных результатов и выявить особенности атрибутива в различных функциональных стилях.

Методы исследования:

а) рассмотрение структуры и семантики атрибутивных конструкций проводится методом структурно-семантического анализа;

б) частными методами являются анализ по непосредственно составляющими и метод контекстуального анализа для выявления актуального значения рассматриваемых конструкций атрибутива;

в) статистический метод для выявления наиболее употребительных конструкций немецкого языка.

Материалисследования почерпнут из художественных произведений немецких авторов, немецкой прессы, специальных научных изданий и из работ таких авторов как Е.В. Гулыга, М.Д. Натанзон, М.М.Васильева, И.М. Горохова, Н.А. Филиппова, H. Dreyer, R. Schmitt, E. Schendelsи др.

Практическая значимостьработы состоит в том, что её результаты могут быть использованы в преподавании практической и теоретической грамматики, стилистики, лексикологии, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Структура работы определена целями и задачами исследования. Курсовая работа состоит из Введения, двух глав исследования и Заключения. Во Введении определяется тема и ее актуальность, указываются цели, задачи и методы исследования, и отмечается практическая значимость работы. В теоретической части рассматриваются различные виды атрибутивных конструкций, способы их употребления в немецком языке и функциональные стили, в которых используются определения. В практической части выявляются особенности функционирования атрибутивных конструкций в художественном, газетно-публицистическом и научном стилях.

атрибутивная конструкция немецкий язык


I.Теоретическое основание исследования проблемы атрибутивных конструкций в немецком языке

В теоретической части будут рассматриваться различные виды атрибутивных конструкций, их функции, способы употребления в немецком языке. Атрибутивные, или определительные, конструкции встречаются во всех функциональных стилях речи, но в разных степенях. Следственно, для начала работы необходимо рассмотреть сами стили языка для выявления их типичных черт и особенностей лексики и семантических структур, в которых реализуются в той или иной мере определительные конструкции.

I.1 Общая характеристика функциональных стилей

Каждый функциональный стиль языка – это такая его подсистема, которая условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств.

В соответствии со сферами общественной деятельности в языке выделяют следующие функциональные стили: научный, официально – деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорный.

Каждый функциональный стиль речи имеет свои типичные черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые и реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

Научный стиль.Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль – это наука. Этот стиль обладает большим разнообразием речевых жанров; среди них основными являются научная монография и научная статья, диссертационные работы, научно – учебная проза, научно – технические произведения , аннотации, рефераты, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно – популярной литературы.

Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля.

Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет повторения одних и тех же.

В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора. Это выражается в использовании вместо 1-ого лица, обобщенно-личных и безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно, предположительно, можно сказать и т. п.

Официально–деловой стиль. Основной сферой, в которой функционирует официально – деловой стиль является административно-правовая деятельность.Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжения, договор, жалоба, инструкция и др. Жанры стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, имеются общие черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность; стандартизованность изложения; долженствующее - предписывающий характер изложения. Кроме того – официальность, строгость выражения мысли, объективность, логичность.

Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка. Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е. устранено все остро своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное.

Газетно-публицистический стиль. Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах, в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.

Лексика газетно-публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы.

Синтаксис тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально окрашенных конструкций: восклицательных предложений различного значения, вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обуславливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов и др.

Художественный стиль. Художественный стиль речи находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно – познавательную и идейно – эстетическую функцию.Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. Узкоспециализированные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности.Очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально – обобщенные понятия, в художественной речи несут конкретно-чувтственные представления.

Синтаксический строй отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Но возможно и отклонение от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

Разговорный стиль. Разговорный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки.

Разговорная речь функционирует лишь в сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т.п. Разговорная речь может затрагивать также такие темы как разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и др.Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т. е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение.

Разговорный стиль имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики. Это объясняется тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, и осуществлением разговорной речи в двух тональностях – серьезной и шутливой.

Синтаксические конструкции имеют также свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, междометиями, построения фразеологического характера и проч.

Таким образом, для каждого функционального стиля речи характерны свои особенности. Для научного стиля присуще использование специальной и терминологической лексики, графической информации, четкое определение понятий и явлений, строгая логичность и последовательность изложения, усложненный синтаксис. Деловому стилю свойственны профессиональная терминология, точность определения применяемых выражений и слов, клишированность языковых средств. Главнейшим свойством газетно-публицистического стиля является его информативность и экспрессивность. Художественная речь использует все разнообразие и все богатства национального языка, чтобы создать яркий, запоминающийся образ. Главной особенностью разговорной речи является ее непринужденность, неподготовленность. Для нее характерны лексическая разнородность, использование разговорных и просторечных слов, упрощенного синтаксиса, эмоционально-экспрессивной оценочности, мимики, жестов.

I.2 Понятие определения (das Attributiv, die Beifügung)

Термин "атрибут" известен с античных времен и в философском смысле означает неотъемлемое свойство предмета. В грамматике, понятия и категории которой напрямую связаны с категориями и понятиями логики, атрибут — каждое приближенное, присоединенное к другому слову определение. Определяемым словом чаще всего является имя существительное или местоимение. Таким образом, основная масса атрибутов — "приименные" (adnominal).

Атрибуты сопровождают слова. Их задача — охарактеризовать, ограничить, конкретизировать содержание определяемых слов. Часто подобная характеристика необязательна, но дополняет картину, нарисованную говорящим. Все атрибутивные конструкции имеют общую синтаксическую особенность — они никогда не относятся к сказуемому. В схеме предложения атрибут не имеет определенного места, как другие члены предложения. Поэтому в настоящее время большинство исследователей, в том числе авторы современных "Dudengrammatik", либо признают атрибут "частью члена предложения" (Gliedteil) , либо вообще не считают самостоятельным членом предложения.

I.3 Виды определений

Определение зависит от любого члена предложения, выраженного существительным или субстантивированной частью речи (реже местоименным существительным). Оно входит, поэтому как в группу сказуемого, так и в группу подлежащего

Существительное, играющее роль определения, само в свою очередь может иметь определения.

По виду связи с определяемым словом определения делятся на а) согласуемые (kongruierendeoder übereinstimmende) и б) несогласуемые (nichtkongruierendeodernichtübereinstimmende):

Von den Fenstern des Erholungsheims(несогл.опр.) hat man einen Ausblick auf eine wunderschöne (согл.опр.)Landschaft.

Определяемое слово связывается с необособленными определениями также посредством а) интонации (отсутствия пауз и наличия объединяющего ударения) и б) контактного расположения определений по отношению к определяемому слову.

По местоположению в отношении определяемого слова определения делятся на:

а) препозитивные, то есть стоящие перед определяемым словом (vorangestellteAttribute) и б) постпозитивные, то есть стоящие после определяемого слова(nachgestellteAttribute)

Определения могут быть выражены различными частями речи.

Препозитивные определения (vorangestellteAttribute)

Препозитивные определения выражаются прилагательными, местоименными прилагательными, причастиями, числительными, согласующимся существительным (реже существительным в родительном падеже). Они согласуются с определяемым словом в роде, падеже и числе.

Препозитивные определения – прилагательные «замыкаются», то есть помещаются в рамку, образованную артиклем (или местоименным прилагательным, числительным) и определяемым словом:

Georg erkannte jetzt etwa zwanzig Meter weg die zwei großen flachen, an den Rändern weißen Steine. (A.Seghers – DassiebteKreuz)

Препозитивные местоимения несут обычно менее сильное ударение, чем определяемое существительное.

Поскольку количественные числительные не изменяются по падежам (за исключением ein и изредка zwei, drei), то они связаны с определяемым словом только посредством местоположения и интонации:

Некоторые местоименные прилагательные, а также viel, wenig, halb и ganz в некоторых случаях употребляются в неизменяемой форме и не согласуются с определяемым словом.

Употребление причастий в качестве определения

Партицип I и партицип II в качестве определения склоняются как прилагательные:

der lesende Student, ein lesender Student, spielende Kinder; das gelesene Buch

Распространенное причастное определение

Причастие в качестве определения к существительному может дополняться второстепенными членами и образует при этом распространенное причастное определение.

Распространенное причастное определение стоит между артиклем и существительным, причем второстепенные члены предшествуют причастию. На русский язык такое определение переводится причастным оборотом, стоящим до или после определяемого существительного.

Кроме распространенного причастного определения существительное может иметь при себе и другие определения. В этом случае сначала переводится существительное со всеми этими определениями, и в последнюю очередь переводится распространенное причастное определение.

Распространенные причастные определения характерны для письменной речи, в разговорной речи чаще употребляются определительные придаточные предложения.

Партицип I переходных глаголов с частицей "zu"

Партицип I переходных глаголов с частицей zuв качестве определения имеет значение пассивного долженствования (реже возможности) (сравните с инфинитивной конструкцией "sein + zu + Infinitiv" (DieAufgabeistzulösen). Определение, выраженное партиципом I с частицей zu, может быть также распространенным: DieinderVersammlungzubesprechendenFragensindsehrwichtig.

Употребление партиципа I и партиципа II в краткой форме

Обособленные причастные обороты.Партицип I и II могут употребляться в предложении в краткой форме, т. е. без родовых и падежных окончаний, в качестве обстоятельства: Erantwortetestehend. Он отвечал стоя.

Вместе с зависимыми от них словами они образуют обособленный причастный оборот. В обособленном причастном обороте партицип I или II обычно стоят в конце или (реже) в начале оборота. Немецкие обособленные причастные обороты переводятся на русский язык как причастными, так и деепричастными оборотами - в зависимости от того, какую функцию оборот выполняет в предложении - определения или обстоятельства.

Оборот, стоящий после существительного, чаще является определительным и переводится на русский язык как причастный оборот, в котором

партицип I переводится действительным причастием настоящего времени (одновременность действия), апартицип II - страдательным (у переходных глаголов) или действительным (у непереходных глаголов) причастием прошедшего времени (предшествующее действие).Оборот, стоящий в начале предложения, чаще является обстоятельственным и переводится на русский язык как деепричастный, где: партицип I переводится деепричастием несовершенного вида (одновременность действия), апартицип II - деепричастием совершенного вида (предшествующее действие)

Der Junge, über die Straße laufend, beachtete den Verkehr nicht.

Постпозитивные определения (vorangestellteAttribute)

Постпозитивные определения выражаются существительными в родительном падеже, предложными группами, наречиями и инфинитивами с частицей zu.


Определение в родительном падеже (dasGenitivattribut) связано с определяемым словом посредством управления. Оно выражает различные семантические отношения. Имя существительное в родительном падеже употребляется в немецком языке:

1. в функции приименного определения, управляемого именем существительным: DieHüttestandamRandederStadt.

2. в функции приглагольного дополнения: DerKrankebedarfderRuhe.

3. в функции дополнения, управляемого прилагательным в предикативной функции: WirsindunsererPflichtbewußt.

4. всинтаксическинеразложимыхсловосочетанияхтипа: zwei Drittel der Produktion, einer meiner Kameraden.

5. в абсолютной форме со значением обстоятельства: Erversprach, daß erdieserTagevorbeikommenwerde.

Различают родительный приимённый (deradnominaleGenitiv), который выражает различные признаки предмета, через отношение к другому предмету.

Родительныйприглагольный (deradverbaleGenitiv), который служит для выражения дополнения. В настоящее время такие глаголы употребляются очень редко.

Родительныйприимённый с именем прилагательным. Количество прилагательных, управляющих родительным падежом невелико.

Родительный свободный (derfreieGenitiv), который имеет различные обстоятельственные значения.

Определение в родительном падеже обычно стоит непосредственно после определяемого слова. В современном языке препозитивное определение в родительном падеже встречается в основном, когда оно выражено личными именами, реже названиями стран и городов.

Определение в родительном падеже несет обычно более сильное ударение, чем определяемое слово:DieUnrastdesSommerswargewichen. (Kellermann - Totentanz)

Предложное определение стоит либо непосредственно после определяемого слова, либо после определения в родительном падеже:DasDramavonLeonidSorinhatmirsehrgefallen.

Предложное определение связано с определяемым словом или управлением или примыканием.

Определение, выраженное наречием, стоит после определяемого слова и связано с ним посредством примыкания. Оно несет сильное (или одинаковой силы) ударение, чем определяемое слово:

Das Haus vorn gehört dem Betrieb.

Распространенное определение (daserweiterteAttribut)

Препозитивные определения – причастия или прилагательные - могут иметь зависимые слова и называются в таком случае распространенными определениями:

Der (Vater) nimmt langsam dieüber den Tisch ausgestreckteHand seines Sohnes. (Bredel – DieSöhne)

В распространенном определении слова, зависимые от определения – прилагательного или причастия, - стоят всегда перед прилагательным (или причастием), и все распространенное определение при наличии артикля или другого сопроводителя имени существительного «замыкается».

Инфинитив с zu

Infinitiv в качестве определения (обязательно с zu) употребляется после некоторых имен существительных, имеющих абстрактное значение: Möglichkeitвозможность, Wunschжелание, Rechtправо и др.


Jeder Richter hat das Recht, seine abweichende Meinung schriftlich niederzulegen.

Каждый судья имеет право изложить письменно свое субъективное мнение.

Приложение (die Apposition, der Beisatz)

Приложением называется определение-существительное, согласующееся с определяемым существительным (или субстантивированной частью речи) в падеже, а также числе. Согласование в роде имеется, когда существительное – приложение относится к одушевленному лицу и имеет формы мужского и женского рода:

Frieda blickte auf die Mutter, ihre einzige Stütze in diesen Tagen. (Bredel – DieSöhne)

Приложение по своей семантике сходно с предикативным именем в именительном падеже, то есть обычно называет более общее понятие (вид, класс, группу), в которое входит определяемое слово:

John Scheer, ein` ehemaliger Schlosser aus Hamburg – Atlona,… hat in Berlin nach Thälmanns Verhaftung… zäh und unbeirrbar die Umstellung der Partei auf die Illegalität durchgeführt. (Bredel– ErnstThälmann)

По своей связи с определяемым словом приложения делятся на:

1) несвободныеилинесамостоятельные (die gebundene, unselbständige Apposition);

2) свободные или самостоятельные (diefreie, selbständigeApposition).

По расположению приложения делятся на:

1) препозитивные, стоящие перед определяемым словом (dievorangestellteApposition);

2) постпозитивные, стоящие после определяемого слова (dienachgestellteApposition).

Несвободное препозитивное приложение

Препозитивное приложение всегда несвободное. Оно настолько тесно связано с определяемым словом, что образует морфологическое и интонационное единство.

Несвободное препозитивное приложение чаще всего относится к имени собственному, в особенности к личному:

„Feierabend, HerrMettenheimer,“ rief der erste Tapezierer Fritz Schulz … (A. Seghers – DassiebteKreuz)

В родительном падеже без артикля приложение не принимает флексии (за исключением слова Herr), а определяемое слово стоит в форме родительного падежа. При наличии артикля склоняется приложение, а определяемое слово – имя собственное – остается без изменения:

Das letzte Werk Professor Bach (=des Professor Bach) hat großen Erfolg.

К несамостоятельному препозитивному приложению приближается сочетание названия меры или веса с именем вещественным, типа einKiloBrot, einMeterStoff, а также некоторые другие сочетания, типа: EineArtHohlwegwarentstanden. (A. Seghers – Das siebte Kreuz)


Постпозитивноеприложение (die nachgestellte Apposition)

Постпозитивное приложение в отличие от препозитивного может относится не только к существительным или субстантивированным частям речи, но и к местоимениям:

Er hatte in diesem Frühjahr in zweiter Ehe die Marie Marnet geheiratet, eine ganz junge Cousine der Marnets. (A.Seghers – DassiebteKreuz)

Постпозитивное приложение может быть свободным и несвободным.

Свободное или самостоятельное постпозитивное приложение. Свободное приложение сообщает какой-то важный (новый с коммуникативной точки зрения) признак предмета, и благодаря своему содержанию оно выделяется из предложения – обособляется: интонационно – посредством пауз и ударения, на письме – посредством запятых, реже посредством тире:

Im blumengeschmückten Festsaal des Parteihäuses saß ein wahrhaft andächtiges Publikum, überwiegend Mütter…(Bredel – Die Söhne)

Если приложение к более общему понятию представляет собой перечисление, то в таких случаях перед ним стоит двоеточие. Если оно связано с определяемым словом при помощи союзов wie и also, то двоеточие не ставится:

Die beiden verfeindeten Parteien sowie die vermittelnde, also Dänemark, Norwegen und Schweden, Mecklenburg und die Hansastädte, schlossen ein Ankommen…(Bredel – Die Vitalienbrüder)

Примечание. После или перед перечислением иногда стоят обобщающие слова alles, das. В таких случаях перечисление может рассматривается как приложение или как однородные члены с обобщающим словом.

Несвободное постпозитивное приложениеможет быть двух видов:

1)Несвободное постпозитивное определение может быть связано с определяемымсловом союзом als(= в качестве). Ононеобособляетсяиневыделяетсязапятыми: Ich als Ihr ältester Freund rate Ihnen zuerst alles gründlich zu überlegen.

2) Несвободное постпозитивное определение, относящееся к имени личному и часто образующее с ним неразрывное целое. Такого рода несвободное постпозитивное определение может быть выражено прилагательным, порядковым числительным и существительным.

Например:Peter der Erste, Peter der Große, Philipp der Schöne, Heinrich der Vogler, Friedrich Barbarossa ит. д.

Случаи отсутствия согласования в падеже постпозитивного приложения. В заголовках свободные постпозитивные приложения в современном газетном стиле не согласуются в падеже с определяемым словом:

Museum für Ägyptens Sonnenkönig

Von Karl Jurowiez, Direktor des Altertums-Museum, Kairo.

„FrankfurterAllgemeine“, 24/XI – 1980.

Встречаются и другие случаи несогласованного свободного приложения или приложения с союзом als, но такого рода отсутствие согласования не является грамматической нормой. Например:


Jetzt aber passte der Klang der Stimme, sein verächtliches Lachen … schlecht zu dem einfachen Vorgang: das Anlernen eines Jungen…(A. Seghers – DassiebteKreuz)

Особые случаи приложения

1)В речи иногда тот же предмет называется дважды: именем существительным, чаще всего именем личным, и личным или указательным местоимением. Предмет либо называется сначала и выделяется из предложения, а затем личное местоимение как бы «подхватывает» его и включает его в строй предложения, либо на предмет указывает сначала личное местоимение, а затем он называется при помощи имени существительного:DieseStraße, nichtandersheißtsiedennKaiserallee. (A.Zweig - Elfenbeinfächer)

2) Формально к приложению относят группы с союзом als, зависящие от отрицания. Можно эти группы не расчленять и рассматривать их как один член предложения:DerErlinderkonnteannichtsalsanseineVersuchedenken.

Предикативное определение(DasPrädikatsattribut)

Предикативное определение входит в группу сказуемого, но при этом зависит не только от сказуемого, но и от подлежащего или дополнения в винительном падеже. Оно выражает признак предмета (подлежащего или дополнения в винительном падеже), но не постоянный, а связанный во временном отношении с сказуемым. Реже в предикативном определении выражается постоянный признак, имеющий какое-то особое значение для данного времени (момента):

Die belagerte Festung La Rochelle stand grau vor dem aufgerissenen Himmel. (H.Mann – DieJugenddasKönigHenriIV)

Предикативное определение может быть выражено:

1) прилагательным или причастием в неизменяемой форме (примыкающим к сказуемому):

SonnenverbranntundguterholtkehrendieKurgästeausdemSanatoriumzurück.

2) существительным в родительном падеже (примыкающим к сказуемому):

Und heitern Sinns erwachte ich. (Heine– BuchderLieder)

3) существительным с предлогом (примыкающим к сказуемому и прямому дополнению или подлежащему):ManfanddasinTränen.

4) существительным с союзомals(как, в качестве) (согласующимся в числе и по возможности в роде с подлежащим или прямым дополнением):

…und er (Walter) scheint sich ganz als Ernährer und Haushaltvorstand zu fühlen. (Bredel – DieSöhne)

5) существительным с предлогом fürили без предлога в винительном падеже (согласующимся с прямым дополнением в числе и по возможности в роде) и несогласующимся прилагательным или причастием:

DenjungenMannhältmanfüreinenhervorragendenSportler (fürsehrbegabt)

6) инфинитивом, связанным с дополнением в винительном падеже и зависящим также от сказуемого (так наз.accusativuscuminfinito). Такого рода конструкции образуется при глаголах sehen, hören, fühlen, machenиheißen.Например:

Wir sahen die Alpinisten einen steilen Felsen erklettern.

Предикативное определение объединяет в себе черты, свойственные нескольким членам предложения, поэтому иногда бывает трудно определить его границы. Так, подчиненное глаголу, близкому к связочному, предикативное определение может рассматриваться также как именная часть сказуемого:

DasHausstandeinigeJahreleer(= warleer).

В некоторых случаях трудно сказать, является ли данное слово обстоятельством образа действия или предикативным определением. Это относится в первую очередь к причастию первому, показывающему второе действие, совершаемое подлежащим, и в то же самое время характеризующее действие, выраженное сказуемым:Wirsaßenschweigend (обстоятельство образа действия или предикативное определение).

Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными(Attributsätze)

Придаточные определительные выполняют функцию определения по отношению к члену главного предложения, выраженного: именем существительным, субстантивированной частью речи, местоименным существительным и именем числительным.

По характеру связи определительные предложения бывают: относительными, союзными, бессоюзными.

Наиболее распространенным структурным типом определительного предложения является относительное предложение, зависящее от имени существительного. Относительные придаточные предложения стоят сразу за существительным, к которому они относятся, независимо от места последнего в предложении. При этом порядок слов главного предложения не меняются.

Относительные придаточные предложения могут включаться в состав главных и придаточных предложений, инфинитивных групп или других относительных придаточных.

Относительные определительные предложения вводятся относительными местоимениями: der, diedas, welcher, welche, welches. Кроме того, средствами связи выступают: местоимение was, наречия wo, wohin,woher,wie, и разнообразные местоименные наречия: womit,woran, worauf и др.

Относительные местоимения der и welcher принимают род и число определяемого существительного; падеж относительного местоимения или употребление предлога зависит от функции относительного местоимения в придаточном предложении. Например:


Das Buch, das ich lese,

Die Zeitung, die ich lese, ist interessant.

Der Artikel, den ich lese,

Местоимения der и welcher – полные синонимы. В современном немецком языке derупотребительнее, чем welcher, однако некоторые писатели используют оба местоимения без какой-либо дифференциации значения. Например:

Der Herzog aber… belebte sich, während er spielte; die Finger, welche die Seiten drückten und rissen, wurden zu Wesen, die für sich selber lebten…(Feuchtwanger - Goya)

Определительные предложения характеризуют не только имя существительное, но и местоимения и имена числительные.

Местоимения was и das (реже) используются в определительном предложении, если определительное предложение относится к неопределенным местоименным существительным или числительным среднего рода: manches, alles, vieles, etwas,nichtsили к субстантивированному прилагательному с абстрактным значением. Например:


Er äußerte sich in Worten vollster Anerkennung über alles, was er sah...(Th.Mann — KöniglicheHoheit)

Определительные придаточные предложения вводятся также местоименными наречиями (вопросительными и в редких случаях указательными). Например:

…und er wusste, dass dieser Francisco Goya, sein Francho, jetzt etwas

Großes erreicht hatte, wovon das ganze Jahrhundert noch keine Ahnung hatte...

В современном языке более употребительны сочетания относительных местоимений с предлогами. Например:

Das Blatt, auf dem Pierre die Worte seines Figaro aufgeschrieben hatte, war ihm aus der Hand gefallen. (Feuchtwanger — Die Füchse im Weinberg)

Определительныепридаточныепредложениявводятсясамымиразнообразнымисоюзами: dass, ob, als, wenn, da,союзомalsobиегосинонимамиидр.. Придаточные определительные, вводимые союзами dassиob, а также бессоюзные придаточные содержат косвенную речь, если они зависят от существительных, близких по значению глаголам говорения и чувства и часто образованных от них. Например:

Der Tag, an dem Renate nach Essen fuhr, brachte Arnold die Freudenbotschaft, dass er gehört und verstanden worden sei. (Bredel— DeinunbekannterBruder)

Если придаточное определительное относится к существительному с временным значением и вводится временными союзами, то такое придаточное предложение по форме совпадает с временными придаточными предложениями. Особенночастоупотребляетсясоюзda.

Определительные предложения, вводимые союзом alsobи его синонимами, содержат чувства, мысли, представленные как нереальные. Такие предложения оформляются по типу обстоятельственных предложений с нереальным сравнением.

Придаточные определительные предложения могут следовать за главным предложением и могут разрывать его. Между придаточным предложением и определяемым словом могут находиться изменяемая часть сказуемого главного предложения, а также определение в родительном падеже или предложное определение, зависимые от того ж существительного, что и придаточное предложение. Например:Die Tage im Mai, die darauf folgten, waren voller Sonnenschein.

Рамочная конструкция главного предложения иногда нарушается, если не ясно, к какому слову относится определительное предложение:

Einmal hatte ich den gebahnten Weg verloren, im weiten Pinienwald, der sich langsam, endlos erhob. (H.Mann — Novellen)

В придаточных определительных предложениях употребляются как изъявительное наклонение, так и конъюнктив. Конъюнктив употребляется:

1) Если придаточное предложение носит потенциальный или нереальный характер. Например:Das war am 2. September, dass sie so sprachen, ein Gespräch, das sich wohl fortgesetzt hätte, wenn nicht gerade Sonntag gewesen wäre. (Fontane— EffiBriest)

2) Если в главном предложении имеется отрицание, с которым непосредственно связано придаточное предложение. Например:Nichts ist in dieser Kunst, was nicht wahr und erlebt wäre.

Временные формы конъюнктива употребляются абсолютно:

3) Если придаточное определительное вводится союзомalsobи его синонимами.Например:Jemand rüttelte meinen Arm, und ich hatte das Gefühl, als sei ich ein Baum, der geschüttelt werde. (Kellermann — Ingeborg)

Временныеформыупотребляютсяотносительно.

4) Если придаточное определительное содержит косвенную речь. Например:

Die Idee, er sei zum Gelehrten bestimmt, saß fest in allen Köpfen und erfuhr fortwährende Bekräftigung durch seine glänzenden Leistungen als Gymnasiast... (Th.Mann — DoktorFaustus)

В заключение теоретической части работы можно сделать следующие выводы:

Наиболее употребительным и распространенным средством выражения атрибутивных отношений является прилагательное. Прилагательные-атрибуты употребляются как в положительной, так и в сравнительной, и превосходной степенях, причем они могут выступать в качестве одиночных и однородных.

Согласованные причастия(PartizipI, Parti

Подобные работы:

Актуально: